Многоязыкая загадка Шидловского
Я полиглот. Могу писать в блог Шидловского на многих языках.
Могу на тайском. Могу на финском.
Если очень захочется, напишу на арабском или иврите.
Даже на китайском могу.
Греки и индусы могут отдыхать.
Россия и Украина могут спорить до помрачнения как правильно – “на Украине” или “в Украине”, а всё просто.
Я уж не говорю про немецкий, английский и французский – полная элементарщина.
А как переводите Вы?
Согласитесь – переводчик Гугла одноразовая штука.
Для того чтобы произвести впечатление на босса или клиента, и так сойдет.
А как действительно привлечь читателя на его родном языке на сайт и чтобы первaя же запись была понятна а не вызывала косую улыбку?