Ты выучил китайский?
Только слепой может не заметить что Китай – это новая доминанта в спорте. На последнем чемпионате мира китайские штангисты завоевали 39 медалей. Помимо восторга от прогресса китайских атлетов, у меня стал появляться комплекс что я никак не могу одолеть науку по прочтению китайских имен.
Дело даже не иероглифах. Туда я даже не замахиваюсь. Даже имена, транскрипированные в латиницу, звучат совсем не так как они написаны.
Судите сами. Вот таблица чемпионов в мужском первенстве мира. Слева англоязычная транскрипция имен, слева как они были транскрипированы на русский.
56KG | Long Qingquan | Лонг Цингуань |
---|---|---|
62KG | Ding Juanju | Динг Цяньцюнь |
69KG | Liao Hui | Ляо Хай |
77KG | Lu Xiaojun | Лу Сяоцюнь |
85KG | Lu Yong | Лю Ён |
Согласитесь чтение достойное кроссвордов.
За помощью я обратился к двум источникам – Google и американским штангистам китайского проихождения.
Современная система романизации китайских слов называется Ханьюй Пиньинь. Она была установлена в китае в председателем Мао в Китае в 1958 году. А международным стандартом она стала в 1982 году.
Инициали
Система написания и произношения инициалей (начальных согласных) предтсвлена таблицей внизу (Wikipedia). При этом первая стока в клетке – это написание на пиньинь, на вторая— принятая в России транскрипция Палладия.
Губные | Губно- зубные |
Коарти- куляция |
Альвеоляр. | Ретрофлекс. | Альвео- палатальные |
Палаталь. | Заднеязыч. | ||||||
Взрывные | b б |
p п |
d д |
t т |
g г |
k к |
|||||||
Носовые | m м |
n н |
|||||||||||
Боковые аппроксиманты | l л |
||||||||||||
Аффрикаты | z цз |
c ц |
zh чж |
ch ч |
j цз |
q ц |
|||||||
Фрикативные | f ф |
s с |
sh ш |
r ж |
x с |
h х |
|||||||
Аппроксиманты | w в |
r ж |
y я/ю/е |
Система Палладия*
* общепринятая транскрипция китайского языка на русский язык.
A | |||
---|---|---|---|
a — а | ai — ай | an — ань | ang — ан |
ao — ао | |||
B | |||
ba — ба | bai — бай | ban — бань | bang — бан |
bao — бао | bei — бэй | ben — бэнь | beng — бэн |
bi — би | bian — бянь | biao — бяо | bie — бе |
bin — бинь | bing — бин | bo — бо | bu — бу |
C | |||
ca — ца | cai — цай | can — цань | cang — цан |
cao — цао | ce — цэ | cen — цэнь | ceng — цэн |
ci — цы | cong — цун | cou — цоу | cu — цу |
cuan — цуань | cui — цуй | cun — цунь | cuo — цо |
CH | |||
cha — ча | chai — чай | chan — чань | chang — чан |
chao — чао | che — чэ | chen — чэнь | cheng — чэн |
chi — чи | chong — чун | chou — чоу | chu — чу |
chuai — чуай | chuan — чуань | chuang — чуан | chui — чуй |
chun — чунь | chuo — чо | ||
D | |||
da — да | dai — дай | dan — дань | dang — дан |
dao — дао | de — дэ | dei — дэй | deng — дэн |
di — ди | dia — дя | dian — дянь | diao — дяо |
die — де | ding — дин | diu — дю | dong — дун |
dou — доу | du — ду | duan — дуань | dui — дуй |
dun — дунь | duo — до | ||
E | |||
e — э | ei — эй | en — энь | eng — эн |
er — эр | |||
F | |||
fa — фа | fan — фань | fang — фан | fei — фэй |
fen — фэнь (уст. фынь) | feng — фэн (уст. фын) | fo — фо | fou — фоу |
fu — фу | |||
G | |||
ga — га | gai — гай | gan — гань | gang — ган |
gao — гао | ge — гэ | gei — гэй | gen — гэнь |
geng — гэн | gong — гун | gou — гоу | gu — гу |
gua — гуа | guai — гуай | guan — гуань | guang — гуан |
gui — гуй | gun — гунь | guo — го | |
H | |||
ha — ха | hai — хай | han — хань | hang — хан |
hao — хао | he — хэ | hei — хэй | hen — хэнь |
heng — хэн | hm — хм | hng — хнг | hong — хун |
hou — хоу | hu — ху | hua — хуа | huai — хуай |
huan — хуань | huang — хуан | hui — хуэй (хой, хуй) | hun — хунь |
huo — хо | |||
J | |||
ji — цзи | jia — цзя | jian — цзянь | jiang — цзян |
jiao — цзяо | jie — цзе | jin — цзинь | jing — цзин |
jiong — цзюн | jiu — цзю | ju — цзюй | juan — цзюань |
jue — цзюэ | jun — цзюнь | ||
K | |||
ka — ка | kai — кай | kan — кань | kang — кан |
kao — као | ke — кэ | ken — кэнь | keng — кэн |
kong — кун | kou — коу | ku — ку | kua — куа |
kuai — куай | kuan — куань | kuang — куан | kui — куй |
kun — кунь | kuo — ко | ||
L | |||
la — ла | lai — лай | lan — лань | lang — лан |
lao — лао | le — лэ | lei — лэй | leng — лэн |
li — ли | lia — ля | lian — лянь | liang — лян |
liao — ляо | lie — ле | lin — линь | ling — лин |
liu — лю | long — лун | lou — лоу | lu — лу |
lü — люй | luan — луань | lüe — люэ | lun — лунь |
luo — ло | |||
M | |||
m — м | ma — ма | mai — май | man — мань |
mang — ман | mao — мао | me — мэ | mei — мэй |
men — мэнь (уст. мынь) | meng — мэн (уст. мын) | mi — ми | mian — мянь |
miao — мяо | mie — ме | min — минь | ming — мин |
miu — мю | mm — мм | mo — мо | mou — моу |
mu — му | |||
N | |||
n — н | na — на | nai — най | nan — нань |
nang — нан | nao — нао | ne — нэ | nei — нэй |
nen — нэнь | neng — нэн | ng — нг | ni — ни |
nian — нянь | niang — нян | niao — няо | nie — не |
nin — нинь | ning — нин | niu — ню | nong — нун |
nu — ну | nü — нюй | nuan — нуань | nüe — нюэ |
nuo — но | |||
O | |||
o — о | ou — оу | ||
P | |||
pa — па | pai — пай | pan — пань | pang — пан |
pao — пао | pei — пэй | pen — пэнь | peng — пэн |
pi — пи | pian — пянь | piao — пяо | pie — пе |
pin — пинь | ping — пин | po — по | pou — поу |
pu — пу | |||
Q | |||
qi — ци | qia — ця | qian — цянь | qiang — цян |
qiao — цяо | qie — це | qin — цинь | qing — цин |
qiong — цюн | qiu — цю | qu — цюй | quan — цюань |
que — цюэ | qun — цюнь | ||
R | |||
ran — жань | rang — жан | rao — жао | re — жэ |
ren — жэнь | reng — жэн | ri — жи | rong — жун |
rou — жоу | ru — жу | ruan — жуань | rui — жуй |
run — жунь | ruo — жо | ||
S | |||
sa — са | sai — сай | san — сань | sang — сан |
sao — сао | se — сэ | sen — сэнь | seng — сэн |
si — сы | song — сун | sou — соу | su — су |
suan — суань | sui — суй | sun — сунь | suo — со |
SH | |||
sha — ша | shai — шай | shan — шань | shang — шан |
shao — шао | she — шэ | shei — шэй | shen — шэнь |
sheng — шэн | shi — ши | shou — шоу | shu — шу |
shua — шуа | shuai — шуай | shuan — шуань | shuang — шуан |
shui — шуй | shun — шунь | shuo — шо | |
T | |||
ta — та | tai — тай | tan — тань | tang — тан |
tao — тао | te — тэ | ten — тэнь | teng — тэн |
ti — ти | tian — тянь | ||
tiao — тяо | tie — те | ting — тин | |
tong — тун | tou — тоу | tu — ту | tuan — туань |
tui — туй | tun — тунь | tuo — то | |
W | |||
wa — ва | wai — вай | wan — вань | wang — ван |
wei — вэй | wen — вэнь | weng — вэн | wo — во |
wu — у | |||
X | |||
xi — си | xia — ся | xian — сянь | xiang — сян |
xiao — сяо | xie — се | xin — синь | xing — син |
xiong — сюн | xiu — сю | xu — сюй | xuan — сюань |
xue — сюэ | xun — сюнь | ||
Y | |||
ya — я | yan — янь | yang — ян | yao — яо |
ye — е | yi — и | yin — инь | ying — ин |
yong — юн | you — ю | yu — юй | yuan — юань |
yue — юэ | yun — юнь | ||
Z | |||
za — цза | zai — цзай | zan — цзань | zang — цзан |
zao — цзао | ze — цзэ | zei — цзэй | zen — цзэнь |
zeng — цзэн | zi — цзы | zong — цзун | zou — цзоу |
zu — цзу | zuan — цзуань | zui — цзуй | zun — цзунь |
zuo — цзо | |||
ZH | |||
zha — чжа | zhai — чжай | zhan — чжань | zhang — чжан |
zhao — чжао | zhe — чжэ | zhei — чжэй | zhen — чжэнь |
zheng — чжэн | zhi — чжи | zhong — чжун | zhou — чжоу |
zhu — чжу | zhua — чжуа | zhuai — чжуай | zhuan — чжуань |
zhuang — чжуан | zhui — чжуй | zhun — чжунь | zhuo — чжо |
Китайско-Американские штангисты
А вот что китайские штангисты поведали мне о произношении китайских согласных написанных в латинице:
ZH = Ж; Q = Ч; C = Ц
Вместо заключения: Уверен что ни китайскими экспертами ни востоковедами, вы скорее всего не стали после чтения этих заметок. Однако надеюсь, что это поможет в чтении, произношении и написании китайских имен в русскоязычных изданиях СМИ.
Источники:
- Pinyin (by Wikipedia, ENG)
- Транскрипционная система Палладия (by Wikipedia, RUS)
- Пиньинь (by Wikipedia, RUS)
С таким положением дел в тяжелой атлетике скоро придется не только прочтение китайских имен и транскрипцию учить, а еще и иероглифы осваивать…
Не знаю смеяться или плакать.
Не знаю что легче – серьёзно заняться положением т/а или изучзть иероглифы.
…я думаю, что хозяин блога простит меня за офф-топ.
Мои пожелания вам от всей души и искренне – больше улыбаться, и запомнить простую вещь: все будет хорошо:)))
Замечание принимается 🙂
Искренне поздравляю. Причём не столько с переездом в Америку, сколько тем, что Вы радуетесь своей жизнью в ней.
Огромное спасибо!
На самом деле, такое ощущение, что это было вчера…
Не перестаю удивляться, как изменилась Москва и москвичи! 🙂
согласен, про смысл и определения. а вот ради интереса, такой возросший интерес к ПМЖ вдали от России – это результат того, что люди стали больше ездить, падения железного занавеса, и т.д. или это результат того, что в стране стало жить хуже?
vo mnogom согласен.
я последние 3 года читаю российские сайты, слушаю Эхо Москвы, смотрю ТВ в интернете и более менее представляю, что проиходит в России и о чем там говорят.
Белоэмигранты всё-таки жили в до интернетовские времена 🙂
а теперь информация в прямом эфире постоянно и доступно.
Поздравляю!
К удивлению, вопрос потрбовал некоторой работы. Артур, я полагаю, что это чемп мира 1983. На фото присутствует Шепелев. Их “пересечение” с Балдерисом сводится к Известиям 80 (отпадает – я проверил, там сб СССР играла в другом покрое как формы, так и шлемах), Руде Право 81 (отпадает – там не играл Стариков, кот. присутствует на фото в нижн левом углу), 1983 чемп мира и Руде Право 1983. Честно говоря, это может быть Руде Право 1983, но как-то сомнительно чтоб Тихонов так праздновал победу в турнире, который проводился по “разьездному” принципу. Несколько меня смущает, что #27 вроде, как не похож на Быкова, но если это он – то все указывает на 1983.
A.N
спасибо вам. окунулся и погрузился.
а вот скажите мне пжлста почему хоккей старый смотрится классно. а футбол невыносимый. счас в фут играют обалденно. раньше невыносимо тоскливо. а хоккей смотрю архивный и офигивеаю. такой красивый. такой комбинационный. что нхл годов 71-75 шо чемпионаты мира 70-80.
счас очень плотный хоккей. как то не так смотрится. тяжелее.
может в консерватории чото подправить? а?
оч глупо?
Привет! Абсолютно согласен с предыдущим оратором. С одним лишь уточнением: с переездом нет проблем у бомжей и олигархов. Как в одном, так и в другом случае смысл понятия “переезд” стремится к нулю, либо по причине отсутствия собственности, либо по причине её присутствия в неограниченном количестве и разных местах. Я, лично, переезжал раз 6 (четыре моя контора и 2, так сказать, в быту) и когда становилось совсем тяжко, я вспоминал, что бывают переезды и покруче, как, например, переброска промышленности в 1941-м из западных областей СССР за Урал в течение 2-х месяцев. Приходило осознание несопоставимости двух событий и на душе легчало. Так, что прими мои поздравления с окончанием этого стихийного бедствия!
я футбол смотрю очень редко – только ЧМ. По сравнению с тем, как играли в мои годы, футбол намного более скоростной и насыщенный событиями. Раньше были игры, когда просто перекатывали мяч юг-север. Было бы наверное интересно посмотыреть игры ФРГ – Голландия 1974 или сборную Италии с Паоло Росси в начале 80-х и поразмышлять как это смотрится сегодня.
Про хоккей однозначно – было две большие школы европейская комбинационная и североамериканская функциональная. После того как в начале 70-х были проведены все эти великие суперсерии, канадцы стали перенимать что-то из евро игры, евро команды – что-то из канадского стиля. Если взглянуть на НХЛ сегодня, то там играют и чисто канадский стиль и скоростной европейский и всякие миксы. Разные команды оо тазному. Бостон Брюинз, кстати, выиграл Кубок Стэнли в чисто канадском стиле. И всегда они играли в чисто канадский хоккей.
Комбинационный хоккей мне кажется затухает. Он требует больше времени, больше тренировок, партнерства между игроками. Кто сегодня об этом думает? Кто сегодня будет сидеть в тренировочных лагерях месяцами? Kto segodnja predan komande, strane, partneram? Другое время, другой хоккей…
Вот здесь (http://www.hockeyarchives.info/URSS1985.htm) Балдерис указан на 3-м месте среди бомбардиров в 84-85.
Хороший сайт! Я вчера весь вечер рылся в справочниках, пыраясь статистически выяснить, как высоко был Балдерис, как бомбардир, в СССР. По справочнику Балдериса в 1984-85 поставили на 5-е место. Мне кажется они учитывали только матчи основного пула…
Вообще, похоже статистика может быть обманчивой. Вот в сезоне 1977-78 Балдерис на 9-м месте по Г+П, а это был его блестящий международный сезон!
Артур, я что-то не пойму. Все время слегка “сдвигается” акцент того, что я говорю. Конечно БЫЛА эмоциональная составляющая во взаимоотношениях Балдерис – Тихонов! Они же люди, блин! Я говорю о том, что не это решало вопрос звать или не звать Хельмута на чемпионат мира, а взгляд В.В на хоккей, как систему. Не взял он его в 1982, а в 1983 взял, а в 1984 снова не взял. Так что? Он на него “через год” что-ли обижался?! Чего искать интригу там, где ее нет?
Ничего никуда не сдвигается 🙂
Вот мы говорим о суперпрофессионалах своего дела – тренере Тихонове и нападающем Балдерисе.
Ты говоришь, что никакого влияния на Тихонова не оказало, что Балдерис вернулся из Москвы в Ригу и что на его отсутствии в сборной никак не сказалось, что Тихонов “обиделся” на Балдериса.
“Тут не личные отношения, а принцип звеньевого комплектования сборной”, “первым делом – самолеты”… Возможно и так. я просто попытался сравнить показатели Балдериса за его 12 сезонов в высшей лиге СССР. Может быть он действительно настолько сбавил после 1980 года, что не дотягивал до уровня сборной.
И в рамках этого блога, я просто задумался почему так активно тянет руки к Балдерису Тихонов на фото 1983 года? Почему он так радуется? Есть мемуары Тихонова, есть интервью Балдериса, а я решил посмотреть на статистику. Вот и всё.
Если ты спросишь меня, то мне кажется, что у Тихонова был совсем другой выбор в 1981 году по сравнению с тем же 1974 или даже 1978. В 1974 его почти никто не знал. В 1978 его поставили в сборную СССР вместо Кулагина после двух провалов подряд на ЧМ. В 1970-е, Балдерис был его билетом в тренерскую суперлигу. В 1981-м, он уже мог выбирать не между 2-3 звеньями, а 5-6. Не 5-6 одаренными форвардами, а всеми форвардами страны.
Nothing personal. Strictly business.
В 1980-е Тихонову было уже не до Балдерисa. Тому нужно было обвести весь ЦСКА, забить хэт-трики Третьяку в каждой игре, чтобы Тихонов снова взял его в сборную. Балдерис был для него уже пройденным этапом.
Разве я где-то писал, что В.В сохранял к Х.Б обьективность? Конечно, нет. И по-человечески им обоим было очень обидно. И “поливы” Тихонова несправедливы и отдельные высказывания Хельмута типа “что он сам себя сделал таким какой он есть” тоже сомнительны. К слову, по прошествии лет, и тот и другой сильно “смягчили” свои оценки и вроде, как нормально общаются. Я лишь хотел сказать, что обида не была главным для В.В хотя, конечно, повлияла. А там…Господь им судья
“Ты сам то, что считаешь? Тишка обиделся и в этом все дело или он из принципиальных соображений “отцепил” своего лучшего ученика?”
Я не знаю ответа на этот вопрос. Мне тоже интересно узнать, что проиходило в голове Тихонова, когда он перестал приглашать Балдериса в сборную.
Однозначно одно – он это сделал и при этом Балдерис оствался одним из сильнейших нападающих страны. Тихонов вообще довольно просто “отцеплял” чисто нападающих индивидуалов. Меств автобусе сборной СССР Балдерису и Борису Александрову могло и не найтись, а вот Жлуктов и Лебедев в команде приветствовались всегда. Надежность, командность, умение играть и в опбороне и в нападении, и в стандартных ситуациях всегда ставилась выше чистых забивал и финтовщиков.
Ну вот ты и ответил на все вопросы и сомнения, в точности повторив мою основную тезу… Осталось лишь добавить, что очень жаль, что так получилось с Хельмутом. Нет сомнений что, как игрок, он полностью не раскрылся, т.к это было возможно лишь “в рамках” сборной на крупнейших турнирах.
P.S Бог с ними Жлуктовым и Лебедевым. Я их люблю, но ведь был и Ирек Гимаев!
Ну как не помнить! Играл в Тракторе, потом в Динамо под 27 номером. Забивал действительно много – высшее достижение – победа на турнире Известий. Не знаю чего его не брали. Ведь вроде и место было после ухода А.Голикова. Пути Господни…
Отрывок из статьи на Чемпионате.сом
И хотя в целом поражение в СССР было воспринято спокойно — репрессий не последовало, некоторым игрокам, в том числе и Балдерису, пришлось стать “козлами отпущения”. “В 80-м году, когда мы в Лейк-Плэсиде проиграли американцам, Тихонов говорил: “Мы — дружная команда, единое целое, никто никого в обиду не даст”. А потом открыл “Правду” и прочитал от него же: дескать, Балдерис и ещё кто-то — они нам всё проиграли”, — судя по этим словам Хелмута Гунаровича, своему наставнику он доверять перестал. И уже в следующем году попросился из ЦСКА по собственному желанию.
“Тихонов предлагал остаться ещё на четыре года, до следующей Олимпиады, — говорит Балдерис. — Но я уже не хотел. Поняв, что в ЦСКА я не останусь, он сказал: “Больше ты в сборной играть не будешь”. Ну, я ему и ответил: “Мне всё равно. Не буду — значит не буду”. Надо сказать, это своё обещание Виктор Васильевич не забыл и на чемпионатах мира 81-82, и на следующей Олимпиаде “красная машина” обходилась без услуг латышского стрелка. Правда, третий чемпионский титул Балдерис всё-таки получил – на мировом первенстве 1983-го Тихонов смягчился и пригласил бывшего подопечного. Но первую скрипку в сборной играли уже совсем другие люди.
http://www.championat.com/hockey/article-89908.html
Это было то событие, которое для меня вопрос с отьездом перевело в реальную плоскость.
Да, победили вроде “наши”. Но по башке меня “шандарахнуло” 19-го. Мы сидели у себя в офисе на ул. Воинова, а там Управление КГБ по Лен. области в километре, и ждали, когда за нами придут. Сейчас все “герои” и трудно найти человека, который бы не защищал Белый Дом с Ельциным или Дворцовую площадь с Собчаком. Только вот где они все были 19го? Я в тот день должен был ехать в Ригу участвовать в открытии “Ригас Биржа”. Понятное дело, все накрылось – поехал через неделю. Но 19-го казалось, что мы действительно скоро все поедем, только не в Ригу, а несколько в другом направлении. Мы с приятелем сидели и всерьез обсуждали, как будем уходить “огородами” в Прибалтику, т.к я был уверен, что Прибалтика – это единственное место, где путч “молча” не пролезет и там можно будет по крайней мере побороться. Путч, как известно, превратился в фарс, но это чувство неустойчивости, нестабильности и ненадежности у меня осталось тогда. Поэтому, вопрос отьезда стал для меня реальным именно с тех пор.
А обстрел Белого Дома я уже наблюдал из-за кардона. Тогда, как помнится, я впервые усомнился, что когда-нибудь вернусь…
Важно, зачем человек это делает и того ли от него ждут.
похож. Я узнал.
Ну, это вообще-то известно десятки лет и само по себе не является чем-то ужасным. http://www.snopes.com/cokelore/acid.asp
Ну были, наверное, такие игроки. Мы просто забыли…
Не только же в НХЛ сотрясения мозга были.
Линдрос – вот казалось бы весь букет того, что нужно для хоккея. Ушел на пенсию в 34 года.
а на реке хуанхе всё-таки лучше 🙂
От души желаем, тем более, что шансы наших Лифс по-прежнему равны нулю…
Зато очень порадовала игра Варламова )):
A Бостон с таким составом свое наберет.
конечно нет, но я нашел бы способ общаться,главное гулять там ,где хочешь, еще бы денег найти 🙂
>> интересно сидеть в здании и в облаке:)
версия “ежик в тумане в большом городе” 🙂
У нас только в клубах и ресторанах празднуют
а дома на балконах скелеты не вывешивают? соседей не пугают?
Согласен!
Красиво
мне очень нравятся ночные пейзажи. правда, опыта ночной сьёмки у меня нет. к тому же, нужно обновить фототехнику.
Это чего еще он исполнил? Я не в курсах.
Спускаться он не собирается, хотя в статье:
“Руководитель правительства без страховочного троса добрался до половины скалы и самостоятельно спустился обратно.”
Мне всегда больше нравились старые названия.
Да, с Лермонтовской они как-то переборщили. Будь я михаил Юрьевичем, я бы потребовал Пушкинскую переименовать, а заодно и Льва Толстого.
В Риге проще — всему вернули имена, существовашие до 40-го года. Мои родители, за 35 лет советской власти, ко многим из советских имен, так никогда и не привыкли.
а как они уцелели во вемя немецкой оккупации? извините, что спрашиваю.
Мне книга понравилась. Узнал много нового в первую очередь о … самом Кинге, как о человеке. Кому-то, возможно, показалось это несколько сентиментально, но меня тронул кусок о том, как он спасал бездомных собак. “Забавно”, что именно ему, канадцу-чужаку, пришло в голову помочь заброшенному детдому, а Металлургический гигант, легко выделяющий десятки миллионов баксов на содержание хоккейной команды, “не замечает” эти детдома. Да и сами весьма небедные игроки и администраторы команды – русские люди – “замечают” их только с подачи Кинга, да и то, подозреваю по примеру поживших в Сев. Ам. Юшкевича и Королева.
Ваш пост опубликован в LJTimes
Редакторы LiveJournal посчитали ваш пост интересным и добавили его в дайджест LJTimes по адресу: http://www.livejournal.com/ljtimes
Dave Chiu
I found it interesting that all the charts for comparison
used the old phonetic system (zhuyin) to organize,
rather than alphabetically.
It really does make more sense and helps learning
by providing the contrasts on items easily confused.
The Tungyung is way more American-friendly than Pinyin,
but you can’t fight “progress”.
Again, your best bet handling tones
is to say names as slow and monotone as you can
then hope you have a good enough ear to copy
when you get to hear them from someone saying them
w/o too much accent etc.
Dave Chiu
Hi Arthur!!
The main thing is A is AH, so Wang rhymes w/ bong, not bang. E is UH, I is EE, U is OH when in words incl. UNG, and most of the rest of the vowel uses are the same.
So between the vile monster Mao Zi-Dung and his successor Deng Xiao-Ping, the latter is the one w/ the manure-sounding name.
During the Olympics, a heartening number of reporters actually abandoned the sophisticate-wanna-be way of saying Beijing as if it were a French word. Since then the usual newsreader way has reverted to wrong — the J should be a regular J sound.
ZH is a also a J sound, Q is CH, and X is not found in English (except as a transition like in “it’S You” — so “SY”, often mispronounced as SH).
Another oddity is how they use C to spell what we would use TS for — so the great 75-er Cao is pronounced TSAOW.
One other key — when you see I after ZH, CH, SH, Z, it is meant to have almost no sound at all, or just a slight IH sound (often given a northern accent of RRH-sound at the end).
It’s really a shame that the awesome phonetic system established a century ago by BRILLIANT scholars was abandoned for the above confusion when Mao sought to break the people from their rich past, but…
… there you go…
Franklin Herman
The method of Chinese romanization is called Hanyu-Pinyin. Its actually based on the Cyrillic alphabet but that typically doesn’t help westerners much.
To get going quickly, scroll down to the chart here:
http://en.wikipedia.org/wiki/Pinyin
понятно. спасибо за комментарии.
я не знаю про переход от милиции к полиции, но переход от советской милиции к российской – это супер контраст для меня. конечно, и в те времена были гаишники-взяточники и милиционеры, выглядещие довольно жалко. но были супер спецы. не только омон, но и следователи, и обхсс, и т.д.
интернет и выборы и мнения в россии – интересная тема. меня больше всего удивляет, что все так привязаны к жж. в принципе, для контроля только это и нужно, чтобы все сидели в одной социалке.
Согласен. И комментарий о диких временах принимается…
Точных дснных у меня нет, но думаю где-то в 1.2-1.5 раза.
Благодарю за блог
Интересует заработок для вебмастера?
Познавательный блог
Интересует заработок для вебмастера?